Quebra-cabeças: um provérbio que foi traduzido do inglês para o chinês em 1800 foi retraduzido do chinês ...

para o inglês em 1900. O provérbio retraduzido dizia: 'Idiota invisível'. Como o provérbio era lido em inglês antes da primeira tradução? A resposta não é 'idiota invisível'. 'Blind dummy' é bom, mas não o provérbio.

3 respostas

  • AnônimoResposta favorita

    Fora da vista, longe da mente!

    Espero que isto ajude!

  • SAMUEL ELI

    que tal invisível desconhecido

    editar: depois de ver a resposta de ChuckB, parece que me lembro de ter visto isso antes, e tenho certeza de que ele está certo. Excelente trabalho ChuckB !!!!

  • Anônimo

    Significa IDIOTA INACREDITÁVEL, O TIPO DE IDIOTA QUE VOCÊ NÃO ACREDITA QUE EXISTE