Todas as Bíblias cristãs dizem a mesma coisa, exceto em palavras diferentes?

16 respostas

  • uǝɥɔilResposta favorita

    Na verdade, eles não fazem. Alguns são pequenas diferenças na tradução, outros tomaram grande liberdade em torcer as escrituras para coincidir com as crenças de seu tradutor. Às vezes, na tentativa de soar moderno, palavras e histórias são totalmente abandonadas. King James foi reescrito para soar como poesia e removeu as referências que as pessoas interpretavam como suporte à reencarnação. Há um século, um tradutor decidiu que 'arsenokoitai' não significava pervertido, mas especificamente significava 'homossexual' e mudou todo o significado de 1 Coríntios 6: 9. É importante ter em mente que a Bíblia não é a palavra de Deus, mas algo mutável nas mãos do homem. Pergunte ao Concílio de Nicéia sobre o processo editorial.



    Eu gosto de revisar versículos em http://www.biblegateway.com/ que compara várias traduções e inclui grego e hebraico.

    P.S. O Apócrifo Católico tem muitas histórias boas, particularmente os Livros de Tobit (seu filho luta contra um demônio sexual com o anjo Rafael) e Judith (que seduz Holofernes da tribo inimiga e corta sua cabeça em seu sono bêbado).



  • O mestre

    Se você está falando sobre as idéias e temas gerais, então provavelmente, se você quer dizer os específicos, então não. Quando as palavras são traduzidas de um idioma para outro, elas são aproximadas. Muitas palavras não têm uma tradução literal direta, por exemplo, a palavra alemã Schadenfreude, que pode ser traduzida como 'felicidade com o infortúnio dos outros'. Como você pode ver, isso é um tanto vago e algumas pessoas podem preferir formulá-lo de maneira um pouco diferente (por exemplo, 'riso' em vez de 'felicidade'), que é muito semelhante, mas pode ter conotações muito diferentes. No entanto, a palavra original se refere a uma ideia muito específica, e os alemães usariam a palavra entre si sem confusão.

    o que um salgueiro simboliza



    A Bíblia foi traduzida várias vezes de vários idiomas diferentes, e a cada vez muda um pouco. Muitos deles são insignificantes, ignorados, porém a diferença entre 'amigo' e 'vizinho' pode mudar o significado de uma frase. Em inglês, um significa pessoas com quem você gosta de passar o tempo, o outro significa pessoas com as quais você compartilha uma localização geográfica, mas pode ou não gostar ou mesmo conhecer. Em aramaico, as duas palavras podem ter sido intercambiáveis, ou talvez 'amigo' tenha sido usado para se referir a outros judeus e 'vizinho' aos romanos.

    Estes são apenas exemplos hipotéticos, não devem ser tomados literalmente, mas apenas mostram que mesmo se todas as bíblias forem retiradas da mesma fonte (não sei se são ou não), muitas vezes terão o mesmo tema geral, mas terão diferem em muitos dos pequenos detalhes, que muitas vezes são significativos quando as pessoas lêem a Bíblia assiduamente e interpretam esses pequenos detalhes literalmente.

  • Corey

    Bem, se não são as mesmas palavras, então não são exatamente as mesmas coisas. Alguns têm algumas frases adicionadas ou removidas, mas geralmente tentam reduzir isso ao mínimo. Eles tentam mais passar sua própria mensagem usando suas filosofias de tradução. E alguns têm um inglês ridiculamente arcaico.

    sonhando cabelo caindo
  • Boletim



    Concordo inteiramente e apoio ativamente a sábia resposta do Sparkle 1. Não sou cristão, mas amo muitas coisas sobre o cristianismo.

  • pepperachu

    há diferentes traduções. Deus vai além dessas coisas triviais.

    Lembro-me de ler uma KJV e foi um pouco difícil e ler uma versão NLT e fez mais sentido, mas ainda dizia exatamente as mesmas coisas. é espiritual, você sabe.



    existem textos antigos que mostram que as Bíblias modernas são quase 100% precisas com as discrepâncias sendo apenas erros ortográficos e coisas menores como essa

  • ?

    Não, eles não fazem e nem todas as 'Bíblias' são a inspirada e inerente palavra de Deus.

    Alguns (NIV) omitem palavras, versículos e capítulos importantes, outros acrescentam aos livros da Bíblia (Bíblia Católica, não é o nome dela, mas é quem geralmente a usa).

  • Sparkle1

    Na maioria das vezes, mas há alguns problemas com as Bíblias que são parafraseadas. A única coisa a lembrar é que, se o seu problema cardíaco estiver certo e você estiver realmente buscando a Deus, ele é poderoso o suficiente para ter preservado o suficiente de sua palavra para que você possa encontrá-lo.

  • AnimeGirl375

    Sim, há várias edições diferentes, mas todas dizem basicamente a mesma coisa.

    lua quadrada sinastria de urano
  • flercemel0n

    Todos os textos religiosos dizem as mesmas coisas.

  • Anônimo

    Não. Existem algumas traduções ruins por aí. Fique com as novas versões King James ou King James.

  • Mostrar mais respostas (6)