Preciso de ajuda para traduzir algumas frases do japonês para o inglês?

Estou traduzindo uma história em quadrinhos de presente para meu amigo e fiquei preso nessas frases. Eu só estudo japonês há alguns anos, desculpe se essa é uma pergunta idiota!

'Eu fui estúpido quando lidei com você contra o Matomo !!'

'Que sensação é essa?'



Além disso, o que 'Wally' e 'Matomo' significam por conta própria?

Obrigada!!

2 respostas

  • ?Resposta favorita

    'Eu fui estúpido quando lidei com você contra o Matomo !!'

    Literalmente: o eu que matei você ao oponente era um tolo.

    Transliterado: fui um tolo em lutar com você de forma justa. // Eu fui um idiota por ter te enganado.

    'Que sensação é essa?'

    Bem, aqui ワ リ ィ é uma gíria para 悪 い. Eu diria que você saberia daqui em diante, mas apenas para ter certeza:

    Nandasore? = O que é isso?

    Nojento, desagradável, etc.

    o que a cor azul significa espiritualmente

    A coisa toda: 'O que (que diabos) é isso, é nojento!'

    Matomo significa honestidade, franqueza. Como advérbio, significa 'justo e correto' ou 'direto'

    ワ リ ィ é como eu expliquei uma gíria para 悪 い que significa mau, pobre, mau, etc.

  • ?

    'Eu não deveria ter levado você a sério'

    'por que você está dizendo assim? Isso é estranho.'

    ま と も basicamente significa 'sério', 'normal' e 'são'.

    Sentir é formalmente soletrado e pronunciado como 'sentimento'. Significa 'estranho', 'estranho', 'assustador', 'nojento' e assim por diante.

    Fonte (s): nativo